خـُب ... باز هم ... لئونارد کوهن می گوید: «و باز من برمی گردم -یا برگشته ام- به Boogie Street » ...
می گوید:
O Crown of Light, O Darkened One I never thought we’d meet You kiss my lips, and then it’s done I’m back on Boogie Street
خوب است که من تورنتو هستم ... آی ی ی ی تورنتو ... «بوگی استریت»ت کجاست ...
and then it's done ...شعر را گوش کن ... نمی دانم شاید انگلیس خواندن هنوز برایت سخت باشد... من اما حس می کنم که برای فهمیدن ان به زبان نیازی نیست ...:
A sip of wine, a cigarette And then it’s time to go
و باز وقت رفتن است ...
or
O Crown of Light, O Darkened One I never thought we’d meet You kiss my lips, and then it’s done I’m back on Boogie Street
A sip of wine, a cigarette And then it’s time to go I tidied up the kitchenette I tuned the old banjo I’m wanted at the traffic-jam They’re saving me a seat I’m what I am, and what I am Is back on Boogie Street
And O my love, I still recall The pleasures that we knew The rivers and the waterfall Wherein I bathed with you Bewildered by your beauty there I’d kneel to dry your feet By such instructions you prepare A man for Boogie Street
O Crown of Light, O Darkened One
So come, my friends, be not afraid We are so lightly here It is in love that we are made In love we disappear Though all the maps of blood and flesh Are posted on the door There’s no one who has told us yet What Boogie Street is for
O Crown of Light, O Darkened One I never thought we’d meet You kiss my lips, and then it’s done I’m back on Boogie Street
A sip of wine, a cigarette And then it’s time to go